|
DC UNITED |
|||
# |
Song or Chant
|
Translation
(Español) |
Pronunciation (español) |
| - | - |
- | |
| - | (Clapping followed by) Dee Cee! |
(Se aplaude y despues se dice) DC | - |
| 3 | Oh-OH-oh-OH-oh-OH-oh-OH-oh... |
- |
- |
| 5 | Ooooooooooh! Let's Go United! |
Oooooooh! Vamos United! |
Ooooooooooh! Lets goh
United! United! United! Lets goh United! |
| 10 | (tune of Battle Hymn of the Republic) You're going home to (opp's home) in a DC bodybag... Glory, glory to United, |
Te vaz a tu casa de (...) Gloria, gloria al United, |
Llur goin jom tu (....) in ah DC bodibag... Llur goin jom tu (....) in ah DC bodibag ... Llur goin jom tu (....) in ah DC bodibag ... UNITED MARCHES HON!!! Glori, glori tu United, Glori, glori tu United, Glori, glori tu United, End FAK DA (...) ESCOM!!!! |
| 12 | To any team: |
A cualquier equipo:
Si tuviera las alas de un aguilá... Si tuviera el culo de un cuervo.. Volaría sobre [ciudad del otro equipo] mañana... Y cagaria en los bastardos de abajo... Cagaria... Cagaria... cagaria en los bastardos de abajo, ABAJO! Cagaria... Cagaria... cagaria en los bastardos de abajo |
If hay jad da wins of en igol... If hay jad da az of a cro... Hay flay ober [ ] tumorro End shet hon dos bastards bilow... Shet hon... Chit on... Shet hon dos bastards bilow, BILOW! Shet hon... Chit on... Shet hon dos bastards bilow |
| 15 | We're all
part of Tommy's Army! |
Todos somos parte de la
armada de Sohen! |
Guir oll part off Sojens
Armi! |
| 19 | United until I die... United until I die... I know I am, I'm Sure I am... United Until I die! |
United hasta la muerte... United hasta la muerte... Se que lo soy, estoy seguro que lo soy... United hasta la muerte! |
United ontil hay day... United ontil hay day... Hay no hay am, am shur hay am... United ontil hay day... |
| 24 | No me importa! No me importa! |
Hay dont quer! Hay dont quer... |
|
| 26 | Ole-Ole! Ole-Ola! I'm from United.... So what the f'k!?! |
Ole-Ole! Ole-Ola! Soy del United... Asi que putas!?! |
Ole-Ole! Ole-Ola! I'm from United.... So guat da fak!?! |
| 36 | To teams without MLS Cup win: How many trophies have you won.?. (team)... (team)... |
Cuantos trofeos has ganado? |
Jaw meni trofis jab llu guan?
|
| 37 | (To crowd/opp. fans not singning or chanting) You're not singing over there! |
Ustedes no estan cantando alla! Ustedes no estan cantando alla! Ustedes no estan cantando, no estan cantando, no estan cantando alla! |
llur nat singing ober der! llur nat singing ober der! llur nat singing, llur nat singing, llur nat singing ober der! |
| 38 | (to goalie, or ref, or opp) Who's your daddy (_________) |
(al portero, ref o equipo contrario) Quien es tu papa (__________)
|
-Jus yurr dadi [ ] -Jus yurr dadi [ ] Laaa Norte o UUUUNITED!!! |
| 39 | To Columbus Crew or opponnets who wear yellow uniforms: We all piss on the yellow futbol team... |
Todos miamos en el equipo amarillo de futbol... El equipo amarillo! El equipo amarillo de futbol... |
Wi ol piz on da hielo futbol tim.. da hielo futbol tim! da hielo futbol tim! |
| 40 |
At the referee (to the tune of Clementine): Who's your father, who's your father |
Quien es tu padre? Quien est tu padre? Quien es tu padre albitro? Nunca lo tuviste, nunca lo tendras, eres un albitro bastardo!!! |
Jus llur fader, jus llur fader, Jus llur fader rreferi? Never jad guan, llu don jab guan Llur ah bastard rreferi! |
| 41 | To Redbulls: Redbulls what? Redbulls Who? |
Redbulls que? Redbulls quien? Redbulls basura! Redbulls basura! |
Redbul guat? Redbul ju? Redbul escom! Redbul escom! |
| 44 | (after a DC foul) Hit'm again HARDER! HARDER! |
(Despues de una falta) Pegale otravez! Mas duro! Mas duro! | -Jitim ahguen JARDER! JARDER! |
| 49 | When United wins the cup again Hoorah, hoorah… |
Cuando United gane la copa otra vez Hoorah, |
-Guen United guins da cap ahgen jurra, jurra... -Guen United guins da cap ahgen jurra, jurra... Da Lig guil jayt as... Da fens guil shaut... -Guen United guins da cap ahgen jurra, jurra... |
| 54 |
Where is the beer man? |
Donde esta el Cervezero? CERVEZERO!?! CERVEZERO!?! Donde esta el Cervezero? |
Guer iz dah virman? VIRMAN!? VIRMAN!? Guer iz dah virman? |